Episode Transcript
[00:00:11] Speaker A: Ni ma hao ta chao. Bienvenidos al podcast de Hanji de hoy Aprender chino con episodios como así, que están diseñados para personas ocupadas como tú, que sabemos que tenemos tantas cosas que hacer que realmente no tenemos nada de tiempo, pero con solo unos minutos al día podemos dominar el idioma rápidamente y lo más importante es pasándolo súper bien. Nuestras clases tienen un método único que realmente, si vemos en las reseñas de Google, somos lo que estamos muy, muy al principio de la lista. Y todo eso lo puedes tener al alcance probándolo gratuitamente. Así que siempre puedes entrar en nuestra web y probar nuestro método único ÿ y siempre nos gusta decir que tu futuro está solo a un podcast de distancia. Así que Hua y Tachia, bienvenidos a todos de nuevo con nosotros.
Recordamos que Naomi Laos está en Argentina, así que ahora es súper temprano ahí a las 8:00 a.m.
sin cuñila. Sin cuñila.
Pues en el podcast anterior estuvimos hablando de cómo preguntar la nacionalidad de una persona, pero no sé si os ha pasado alguna vez que quizá no encontremos la situación de que, por ejemplo, ya sabemos de qué país esa persona, pero queremos saber de qué ciudad o qué zona. No sé si a ti te ha pasado alguna vez.
[00:02:05] Speaker B: Una vez estaba hablando con una persona china, tuve la curiosidad de saber de qué ciudad era o al menos en qué zona de China.
[00:02:15] Speaker A: Pues eso es lo que vamos a aprender hoy. ¿Nos recuerdas cómo preguntamos de dónde eres en chino?
[00:02:21] Speaker B: Ÿousand podemos decir.
[00:02:30] Speaker A: Exacto. Pues súper sencillo, porque si queremos preguntar de qué zona es, es la misma pregunta que ha dicho pero cambiando un han. Es decir, que tendríamos que decir ni sh n.
Es decir, cambiamos el kuo ÿousand, que significa país, por la terminación 51.º, que es la que acompaña para decir dónde.
[00:02:57] Speaker B: También podemos otra forma, en vez de usar nal y podemos usar podemos decir nada, que seguro que algunos de vosotros os escucháis en los libros.
[00:03:13] Speaker A: Así es la la verdad que los dos significan donde. ¿Podemos utilizar tanto nalí como nar, solo que uno es más escuchado en el norte y otro en el sur, verdad?
[00:03:25] Speaker B: Sí, sí, eso es algo que solemos siempre decir a los alumnos, pero a veces le cuesta entender.
[00:03:33] Speaker A: La verdad es que a los míos les pasan igual. ¿A veces cuando damos la explicación de norte y sur se quedan pensando Ÿ cómo? A ver si puedes explicarnos brevemente a qué nos referimos con lo de norte y sur.
[00:03:46] Speaker B: Claro, cuando decimos zona norte o zona sur nos referimos a los extremos de China, donde los acentos tienen una gran, grandísima diferencia. En la zona norte suele usar la r r, la r en las terminaciones de palabras, frases y en la zona sur suelen usarlas.
De hecho mucho no diferencian las y las.
[00:04:21] Speaker A: Pues sí, la verdad es que sí. Y usamos explicación para aclarar que a veces como ciertas pronunciaciones o ciertas combinaciones se suele usar más en una zona o en otra porque es la costumbre realmente. ¿Pero mi pregunta es hay alguno de los dos que sea más correcto? ¿Es decir, es más correcto decirlo de la forma que se escucha en el norte o es más correcto la del sur?
[00:04:47] Speaker B: Realmente no. La gente del norte dice que el más correcto es el del capital.
De hecho algunos audios de los libros suelen usar más ese acento, pero es más difícil de aprender. Pero seguro que si preguntan a alguien del sur dirían que el correcto desde Shanghai.
[00:05:11] Speaker A: Yo creo que depende de quien le pregunte, siempre va a decir que el suyo siempre es el más correcto.
Pero si nos fijamos, por ejemplo, tenemos una imagen aquí que realmente nos dicen cuáles son las zonas de China, cómo está repartido realmente no es solo la repartición de norte y sur, sino que hay como seis o siete zonas por así decirlo. Y entonces dependiendo de la zona pues tiene como tira más a un acento o a otro. Por ejemplo, si comparamos el Tom Pei, que sería como el norte y el este, tiene un acento súper cerrado, que esa es la que abarca también el territorio de Pekín, tiene un acento muy muy cerrado y se utiliza mucho el earth, por ejemplo.
¿Pero si nos vamos por ejemplo a Huanan, que sería como el sur su de China o el Xinan, que sería el suroeste, ahí a lo mejor se escucha más como con las s y la entonación un poquito así como más bailando, sobre todo gente de Sichuan, de Chen tú, que por esa zona como que se escucha un poco más cantando, no? Por así decirlo. Entonces dependiendo de sea esa persona, a lo mejor escucharemos un acento u otro.
[00:06:33] Speaker B: Si, la verdad es que China es muy grande, tiene un montón de lugares.
[00:06:39] Speaker A: La verdad es que sí. De hecho un profe que es muy amigo mío, cuando daba una explicación, o sea, cuando le preguntaban y no podía dar una explicación porque no había una explicación de de por qué a lo mejor se tenía cierta costumbre en China o se tenía que decir de esa manera o tal, siempre decía la expresión es que China es muy grande y con eso como que lo da todo por explicado.
[00:07:07] Speaker B: Sí, sí, es muy buena frase esa. Sí, es total.
[00:07:12] Speaker A: Así que China es muy grande.
Pero aunque sea tan grande, yo creo que todos podemos realmente aprender un montón. Aunque sean territorio tan grande, tantas zonas por así decirlo, que realmente podemos aprender un montón. ¿Y cómo podemos aprender? Y aquí es donde voy a hacer una mini pausa para recordaros que tenéis que suscribiros a nuestro canal y no perderos ningún podcast. Además, si disfrutas nuestro contenido puedes escucharlo en plataformas como YouTube, en LinkedIn, en Twitch. Y si lo estás disfrutando, déjanos un like. Y si conoces a alguien de alguna zona no tan común como Shanghái, Beijing o Hong Kong, sino otra zona de China, China, déjanos los comentarios que lo leeremos y sabemos. Así veremos de dónde de qué zona de china conocéis a personas chinas y a ver si entendéis su acento, que es más especial. Y si queréis aprender otros idiomas aparte del chino, también tenemos otros podcasts de inglés que está en Trailand y de japonés que está en Hangui Chinese Gol. Así que no te lo pierdas, suscríbete.
Y te iba a decir que hay algo súper interesante en la cultura china que están relacionados con el territorio, que esas son las etnias que habitan en China.
[00:08:43] Speaker B: Wow. Etnias.
[00:08:46] Speaker A: ¿Sabías que en China hay en total 56 etnias? Solo que hay una que predomina y el resto de las 55 se considera etnias minoritarias.
[00:08:59] Speaker B: Wow. ¿Tanto? Un montón. ¿Pero cuál es la más grande?
[00:09:05] Speaker A: Realmente la más grande es la etnia Han, que de hecho por eso la lengua china se llama hangyu, porque es como el idioma, la lengua de los Han.
Lo curioso que cada uno tiene su propia cultura, su propio idioma y sus tradiciones son únicas. Si nos fijamos en la imagen, realmente están todas y súper repartidas por todo el territorio chino, pero el que más predomina es el de la tribu Han.
[00:09:37] Speaker B: ¿Y cómo sabemos de qué tribu es cada uno de los chinos?
[00:09:44] Speaker A: Pues es una muy buena pregunta. Realmente los Han son como el 92 % de los chinos de toda la población, casi todos los chinos de China. Por eso a veces mucha gente dice es que todos los chinos son iguales. Y si nos fijamos en las series minoritarias veremos que tienen rasgos asiáticos pero como si fuera una mezcla con occidentales, por así decirlo.
[00:10:15] Speaker B: Wow, qué interesante. ¿1 pregunta y es cierto que en el documento de cada uno está puesto de que na es cada uno?
[00:10:27] Speaker A: Así es. En el documento oficial, aparte de todos los datos, sobre todo en el si tienes pasaporte chino tienes ahí una parte que pone de que a qué día perteneces. Ÿ y de hecho, el gobierno chino ha implementado políticas para preservar y promover las culturas y las lenguas de la minoría étnicas. Eso incluye festivales, programas educativos. Por eso es normal que en el documento oficial de cada uno de cada destino ponga a qué etnia pertenece, porque eso es algo que es súper importante. Y si son de una etnia diferente, como tienen su propio idioma, en ese documento oficial del que estamos hablando aparecen los dos idiomas, por ejemplo el chino mandarín y el idioma de la etnia. Y si nos fijamos, por ejemplo, en esta imagen, vemos que ella tiene su ropa que es totalmente diferente y es muy bonito y muy llamativo.
[00:11:22] Speaker B: ¿Pero eso quiere decir que aparte de aprender el mandarín mucho minorías étnicas multilingües como el tibetano, el ÿousand, un gu y el mongo?
[00:11:36] Speaker A: No exactamente. Es decir, vamos a poner un ejemplo. No sé si tenéis algún billete yuan o renminbi, si no lo podemos buscar en si no podéis fijaros en esta imagen que tenemos aquí.
Veréis que en la cara de atrás del billete, en la esquina, hay como unas letras raras, no fuera así decirlo. Y es que si nos fijamos bien, tenemos aparte del pinyin del chino mandarín, debajo tenemos como cuatro recuadritos que realmente está escrito en esas cuatro lenguas étnicas más habladas más el chino mandarín, la frase del la frase banco del renminbi de china.
[00:12:24] Speaker B: Qué interesante. Zweitausendein.
Bueno, yo tenía yo tengo porque mis abuelos me dieron esos billetes chinos pero no nunca me fijé esos detalles.
[00:12:37] Speaker A: Pues después de este podcast tienes que echarle un vistazo.
Pero es así como son los idiomas más hablados de todas las etnias, entonces está puesto en cada uno para preservar y que nadie se olvide de ellos. Y es interesante que lo lleva todos los vídeos sin importar la cantidad o el tamaño del billete.
Así que hemos aprendido algo nuevo y fíjate qué interesante cosa que podemos fijarnos ahora mismo y poner en práctica. Vamos a hacer un resumen. ¿Nos podías decir de qué hemos hablado hoy?
[00:13:17] Speaker B: Sí, hemos aprendido de formas, otra forma de preguntar de dónde es una persona.
Y también hemos hablado de 56 etnias hoy, que es un montón de que hay en China y eso.
[00:13:35] Speaker A: Así es. Y en el siguiente podcast vamos a seguir un poquito más hablando de lo que es la presentación porque ya sería ya la última parte que estaríamos hablando del tema de la presentación. Aparte de decir nuestro nombre, nuestro trabajo, de dónde somos, pues vamos a hablar ahora de la posición social ÿousand. ¿Tiene que ver un poquito cómo aprendimos a preguntar, cómo trabajé, trabajamos, pero vamos un poquito más allá, así que no os lo perdáis, vale? Súper importante que tenéis que acceder a nuestra página web de Hangye Channing School y probar nuestro seguir escuchando nuestro podcast y no os perdáis el siguiente porque es súper, súper interesante. Soy Naomi Lao. Xenxie. Xení. Nos vemos en el siguiente podcast.