Episode Transcript
[00:00:13] Speaker A: Ni Hao ni Meng Hao. Bienvenidos a todos. Volvemos con nuestros podcasts y hoy tenemos un episodio nuevo de Hanyu. Yo soy Miao Huai ni Man y hoy tenemos a Santi Lao She como manito.
[00:00:30] Speaker B: Vamos a hablar de un tema muy interesante. Vamos a hablar de la vida nocturna en China, qué es lo que hacen los chinos cuando no están durmiendo. Y hablaremos de un lugar que es muy interesante, que son los mercados, los mercados nocturnos. Porque en España y en Argentina o México, allí donde estés, no sé si hay mercados nocturnos, pero en China sí. Y la verdad es que es un sitio que hay que ir. Está lleno de luces, de actividades y sobre todo ÿ. Sobre todo de comida. Me encanta lo de comida.
[00:01:01] Speaker A: Qué hambre.
[00:01:04] Speaker B: Hablemos de comida también.
[00:01:07] Speaker A: Aparte de hablar de comida, también hablaremos un poquito de un punto de gramática muy interesante que a veces nos cuesta un poquito, pero hablaremos de los complementos de tiempo en chino y también aprenderemos cómo utilizarlos y cuándo usarlo o cómo usarlo para decir cuando hacemos alguna cosa. Entonces, como ha explicado Santi, si te preguntas de qué es un día típico en China, lo vamos a ver y vamos a ver cómo aprovechar el tiempo. Así que este podcast es para ti, no te lo puedes perder.
[00:01:43] Speaker B: Muy bien, vamos a aprovechar el tiempo de verdad.
Y como hemos dicho muchas veces, si queréis aprender chino, el mejor sitio para aprender chino es en Hanyu Chinese School. Aquí no solo podéis aprender chino, sino tenéis esos podcasts que de forma gratuita os ayudará a ir repasando o ir mejorando. Ya sabes que tu futuro de aprendizaje está a un podcast de distancia. ¿Bueno, pues empezamos, no, Karen? Con los complementos de tiempo.
[00:02:12] Speaker A: Sí, primero vamos a aprender cómo hablar sobre cuando hacemos algo en chino. O sea, en español normalmente ponemos el tiempo, pues a lo mejor al principio o al final de la oración, pero en chino tenemos un sitio fijo, realmente tiene que ir un poquito antes. Es un poquito diferente.
Por ejemplo, normalmente el complemento de tiempo tiene que ir antes del verbo, pero si queremos enfatizar, pues podemos ponerlo antes del sujeto, incluso más antes todavía. Zweitausendein. Podemos ver algunos ejemplos. Por ejemplo, si yo digo yo estudio chino por la mañana, en chino yo diría.
O si yo quiero decir, por ejemplo, que el lunes estudio chino, yo diría.
Podemos utilizar Zhong Wen han del verbo. La otra opción, si queremos enfatizar, pues los ponemos al principio, por ejemplo o en este último ejemplo.
[00:03:31] Speaker B: Entonces tenemos dos opciones, o ponemos el tiempo entre el sujeto y el verbo o adelante, todo delante del sujeto. Y son exactamente iguales, Carolina. O has dicho que había una ligera variación.
[00:03:46] Speaker A: Normalmente lo que va al principio es lo que más destacamos, es lo que más importancia le damos. Entonces, si el tiempo lo ponemos antes de la persona, entonces indicamos que lo más importante, lo que quiero que tú tengas claro es el tiempo. Ahora, si yo lo pongo después, entonces es más importante la persona que cuándo se va a hacer esa acción.
[00:04:08] Speaker B: Muy bien. Tengo otra duda, Karen. A ver, entonces hemos dicho que es el sujeto, el tiempo y el verbo, pero también vimos hace unos días que el lugar también va delante del verbo, por ejemplo.
¿Entonces, si hubiera un complemento del tiempo 1 complemento del lugar, qué hacemos?
[00:04:36] Speaker A: Muy buena pregunta. ¿La estructura tendría que ser de la siguiente manera teníamos que empezar por tiempo, por sujeto, vale? Que sería lo prioritario. Después añadiríamos el lugar y finalmente el verbo y su complemento.
Por ejemplo, la frase que hemos dicho antes de si yo quiero decir que voy a estudiar en chino en casa, diríamos es decir, primero el sujeto, tiempo, el lugar, verbo, complemento. O si aplicamos la segunda opción, pondríamos primero el tiempo, pero igualmente el lugar tiene que ir junto al verbo. Por ejemplo.
[00:05:30] Speaker B: Muy bien. ¿En este caso, hablando de restaurantes por la noche, no? Es Ta wang shan Tai fang quan shi fan.
¿Ella por la noche en el restaurante come, pero se logra, no? Tiempo y lugar. No me ha quedado muy claro, de verdad.
Perfecto. ¿Pues si queremos aprender y seguir y no perdernos ningún podcast, qué es lo que tenemos que hacer, Carolina?
[00:06:03] Speaker A: Pues no se pueden saltar este paso tan importante que es suscribirse a nuestro canal para seguir escuchando nuestro podcast y sobre todo, si les gusta el contenido que estamos haciendo que nos den un like. Y si tienen también alguna experiencia o alguna duda nos lo puede decir en los comentarios que podemos contestar e incluso leer vuestras opiniones.
[00:06:27] Speaker B: Nos encantan los comentarios, vivimos por los comentarios. Aparte que si queréis aprender otro idioma, que ahora estoy en el podcast de japonés aprendiendo desde cero, si queréis aprender japonés desde cero no os podéis perder nosotros dos podcasts. ¿Tenemos podcast en inglés y también japonés en varios niveles, no? Que en cinco o iniciación también. Muy bien, pues venga, vamos a seguir con este tema tan interesante de los mercados nocturnos.
¿Qué sucede en un mercado nocturno? ¿Y por qué es esto de los mercados nocturnos, Carolina?
[00:07:01] Speaker A: Esta palabra en chino lo decimos Yesh, que es lo que he traducido, traducido literal del mercado Neptuno. Y es algo tan importante en la vida nocturna en China que es como tú has dicho, está lleno de luces, hay mucho sonido, música y la importante es que hay mucha comida súper rica comida, comida.
[00:07:24] Speaker B: Entonces no solo nos lo pasamos bien porque es es de noche y estamos con los amigos y hay luces y es guay, sino que también se puede comer y se puede comer bien. ¿Qué cosas podemos encontrar?